50 mots indonésiens essentiels à connaître avant de partir à Bali
En bref
À Bali, l'anglais marche dans les zones touristiques, mais glisser quelques mots de bahasa indonesia change radicalement la qualité de votre voyage : meilleurs prix, sourires authentiques, accès aux warungs hors des sentiers battus. Voici les 50 mots vraiment utiles, classés par situation, avec prononciation phonétique francophone.
Pourquoi quelques mots font toute la différence
Bali parle deux langues couramment : le balinais (langue ethnique locale) et le bahasa indonesia (langue officielle nationale). L'anglais est répandu à Kuta, Seminyak, Ubud et Canggu, mais dès que vous sortez des spots touristiques — Munduk, Sidemen, Amed, l'est de l'île — l'indonésien devient indispensable.
Au-delà de la praticité, l'effort est culturellement valorisé. Les Indonésiens accueillent extrêmement bien les étrangers qui font même un minimum d'effort. Les prix au marché baissent automatiquement, les serveurs vous orientent vers les meilleurs plats du jour, et vous accédez à des conversations impossibles autrement.
Salutations et politesse (10 mots)
À utiliser à chaque rencontre, à l'arrivée à l'hôtel, au warung, en taxi.
Selamat pagi (suh-LA-maht PA-gee) — Bonjour (avant 11h).
Selamat siang (suh-LA-maht SEE-ang) — Bonjour (11h-15h).
Selamat sore (suh-LA-maht SOH-rey) — Bonjour (15h-coucher du soleil).
Selamat malam (suh-LA-maht MA-lam) — Bonsoir (après le coucher du soleil).
Apa kabar ? (A-pa KA-bar) — Comment ça va ?
Baik, terima kasih (BA-eek, tuh-REE-ma KA-see) — Bien, merci.
Terima kasih (tuh-REE-ma KA-see) — Merci.
Sama-sama (SA-ma SA-ma) — De rien.
Maaf (MA-aff) — Pardon, désolé.
Permisi (puhr-MEE-see) — Excusez-moi (pour passer, attirer attention).
Au restaurant et au warung (10 mots)
Les warungs sont les petits restaurants familiaux où vous mangerez 2-4 € pour un repas authentique. C'est là que ces mots changent tout.
Saya mau (SA-ya MA-oo) — Je voudrais.
Tidak pedas (TEE-dahk puh-DAHS) — Pas épicé. À répéter plusieurs fois — le "doux" indonésien reste épicé.
Tidak cabai (TEE-dahk cha-BUH) — Sans piment.
Enak ! (EH-nahk) — Délicieux ! Compliment apprécié au cuisinier.
Air putih (A-eer POO-tee) — Eau plate (litt. "eau blanche").
Es teh (ES TEH) — Thé glacé sucré, boisson nationale.
Nasi goreng (NA-see go-RENG) — Riz frit, plat star à essayer.
Ayam (A-yam) — Poulet.
Sayur (SA-yoor) — Légumes.
Bayar, tolong (BA-yar, TO-long) — L'addition, s'il vous plaît.
Marchandage et achats (10 mots)
Au marché traditionnel ou aux boutiques d'art à Ubud, le marchandage est la norme. Le premier prix annoncé est généralement 2 à 3 fois la valeur réelle.
Berapa harganya ? (buh-RA-pa har-GA-nyah) — Combien ça coûte ?
Terlalu mahal (tuhr-LA-loo MA-hal) — Trop cher.
Boleh kurang ? (BO-leh KOO-rang) — On peut baisser ?
Ada diskon ? (A-da DEES-kon) — Il y a une réduction ?
Bagaimana kalau... (ba-gay-MA-na KA-lau) — Et si... (proposer un prix).
Saya beli dua (SA-ya buh-LEE doo-A) — J'en achète deux (levier de négo).
Mahal (MA-hal) — Cher.
Murah (MOO-rah) — Bon marché.
Tidak, terima kasih (TEE-dahk, tuh-REE-ma KA-see) — Non merci, pour décliner poliment.
Cash atau kartu ? (cash A-tau KAR-too) — Espèces ou carte ?
Transport et orientation (10 mots)
Indispensable en taxi Bluebird, en Grab/Gojek (l'Uber indonésien), ou pour demander son chemin.
Di mana...? (DEE MA-na) — Où est... ?
Berhenti di sini (buhr-HUHN-tee DEE SEE-nee) — Arrêtez-vous ici.
Lurus (LOO-roos) — Tout droit.
Belok kanan (BEH-lok KA-nan) — Tournez à droite.
Belok kiri (BEH-lok KEE-ree) — Tournez à gauche.
Pakai argo (PA-kay AR-go) — Utilisez le compteur (taxi).
Pelan-pelan (puh-LAN puh-LAN) — Doucement (vitesse). Très utile en scooter ou voiture.
Sebentar (suh-buhn-TAR) — Un instant.
Tunggu (TOON-goo) — Attendez.
Bandara (ban-DA-ra) — Aéroport.
Urgences et situations délicates (10 mots)
On espère ne jamais en avoir besoin, mais ces mots peuvent vraiment vous sortir d'un mauvais pas.
Tolong ! (TO-long) — À l'aide !
Saya butuh dokter (SA-ya BOO-too DOK-tehr) — J'ai besoin d'un médecin.
Sakit (SA-keet) — J'ai mal / malade.
Saya tersesat (SA-ya tuhr-suh-SAT) — Je suis perdu.
Polisi (po-LEE-see) — Police.
Rumah sakit (ROO-mah SA-keet) — Hôpital (litt. "maison malade").
Apotek (A-po-tehk) — Pharmacie.
Saya alergi (SA-ya ah-LEHR-gee) — Je suis allergique à...
Bisa bicara bahasa Inggris ? (BEE-sa bee-CHA-ra ba-HA-sa ING-gris) — Vous parlez anglais ?
Bahaya (ba-HA-ya) — Dangereux.
Bonus : 5 mots balinais qui feront sourire les locaux
À Bali, le balinais reste la langue d'usage entre familles et dans les cérémonies. Glisser un mot balinais après votre indonésien est un geste apprécié.
Om Swastiastu (OHM swah-stee-AH-stoo) — Salutation hindoue balinaise (= "que la paix soit avec vous"). Idéal pour saluer dans un temple.
Suksma (SOOK-sma) — Merci en balinais.
Matur suksma (ma-TOOR SOOK-sma) — Merci beaucoup (forme polie).
Punapi gatra ? (poo-NA-pee GA-tra) — Comment ça va (très formel).
Becik ! (BUH-cheek) — Bien ! Bon !
Comment mémoriser ces 50 mots avant le départ
Stratégie qui marche en 7 jours, à raison de 15 min/jour :
Jour 1-2 : salutations + politesse (10 mots). Audio en boucle pendant les trajets.
Jour 3-4 : restaurant + marchandage (20 mots). Jeu de rôle imaginaire en cuisinant.
Jour 5-6 : transport + urgences (20 mots). Notez-les dans votre téléphone pour accès rapide.
Jour 7 : révision globale + 5 mots balinais bonus.
Une fois sur place, n'ayez pas peur de mal prononcer. Les Indonésiens sont parmi les locuteurs les plus tolérants du monde envers les apprenants — ils complètent vos phrases, sourient devant les erreurs, et apprécient l'effort visible.
Questions fréquentes
Faut-il vraiment apprendre l'indonésien pour aller à Bali ?
Non, l'anglais suffit dans les zones touristiques. Mais 50 mots de bahasa indonesia transforment radicalement l'expérience : meilleurs prix au marché, accueil plus chaleureux, accès à des warungs et villages que les non-locuteurs ratent.
Combien de temps faut-il pour mémoriser 50 mots ?
En 7 jours à raison de 15 min/jour, c'est largement faisable. La clé est l'audio quotidien (entendre la prononciation en boucle) plutôt que la simple lecture des fiches.
Le balinais et l'indonésien, c'est pareil ?
Non, ce sont deux langues distinctes. Le balinais est la langue ethnique locale parlée à Bali entre familles et dans les cérémonies. Le bahasa indonesia est la langue officielle nationale, parlée par tous les Balinais comme langue seconde. C'est l'indonésien qu'il faut apprendre en priorité.
Quelle application utiliser pour réviser pendant le voyage ?
Une app de répétition espacée avec audio (Anki avec deck importé, ou une application structurée d'apprentissage de l'indonésien) est la plus efficace. Évitez les apps gamifiées génériques qui ne traitent pas l'indonésien en profondeur.
Pour aller plus loin
Commencez maintenant — gratuitement
IndoLingua propose un parcours structuré A1 → C2 spécifiquement pour l'indonésien : 180 leçons, professeur conversationnel IA, flashcards à répétition espacée. Le plan Découverte est gratuit, sans carte bancaire.